Traduction d’un glossaire sur la fabrication du papier

2022-03-16T10:43:11+01:0019/03/2022|Anglais, Traduction marketing, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale et technique, de l'anglais vers le français, d'un glossaire de termes techniques autour de la fabrication du papier, artisanale et moderne. Recherche terminologique et traduction des termes et des définitions et explicatifs associés. Description du client : Marque italienne historique, spécialisée dans la fabrication et la commercialisation

Traduction spécialisée éditoriale de l’anglais vers le français d’un article de presse

2022-02-08T15:49:05+01:0023/02/2022|Anglais, Communiqué/article de presse, Français, Software et IT, Traduction éditoriale, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale, de l'anglais vers le français, d'un article de presse traitant des frustrations des consommateurs dues aux temps de recherche sur les services de vidéo en streaming. Description du client : Filiale française d'un groupe international de conseil. Nombre de mots : 684 Caractéristiques de traitement : Traduction

Traduction spécialisée scientifique, du français vers l’anglais, d’une réponse à appel à projet.

2022-02-08T15:30:31+01:0015/02/2022|Anglais, Français, Scientifique, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée scientifique, du français vers l'anglais, d'une réponse à appel à projet pour la structuration de coopérations et les transformations de territoires méditerranéens. Description du client : Enseignement supérieur scientifique public. Collectivité insulaire. Nombre de mots : 13 134. Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format

Traduction spécialisée marketing et IT multilingue d’une communication interne liée à la cybersécurité

2022-02-08T15:19:10+01:0008/02/2022|Anglais, Brésilien, Espagnol, Italien, Néerlandais, Software et IT, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée marketing/IT, du français vers l'anglais, le portugais du Brésil, l'italien, l'espagnol et le néerlandais d'une communication interne concernant les 9 bonnes résolutions cyber de 2022. Description du client : Société spécialisée dans l’alimentation diététique et biologique. Nombre de mots : 834 Caractéristiques de traitement : Livraison des 5

Traduction du français vers 3 langues européennes d’un questionnaire de satisfaction

2022-02-08T14:38:44+01:0008/10/2021|Anglais, BTP / Architecture, Espagnol, Français, Italien, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée marketing/technique, du français vers l'italien, l'espagnol et l'anglais, de contenus d'une enquête de satisfaction pour les clients d'un prestataire technique dans le domaine du bâtiment. Description du client : Cabinet qui accompagne les dirigeants dans la mise en place et le suivi de leurs indicateurs de confiance, clients

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de deux rapports d’audit d’établissements hôteliers.

2021-08-23T10:59:20+02:0018/08/2021|Anglais, Français, Rapport, Traduction technique|

Description du client : bureau d'études. Nombre de mots : 23 030. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 8 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Présidente.

Traduction spécialisée marketing et technique (domaine textile), du français vers l’allemand, de contenus d’un catalogue produits.

2021-08-23T10:38:06+02:0002/08/2021|Allemand, Brochures, catalogues, fiches, Français, Traduction marketing, Traduction technique|

Description du client : créateur et fournisseur de textile et de bagagerie français. Nombre de mots : 1 310. Caractéristiques de traitement : livraison de la traduction au format tableur MS Excel, bilingue français-allemand. Délai de livraison : 3 jours ouvrés. Fonction du demandeur : chargée de Projet Marketing International.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de spécifications concernant les modalités d’approvisionnement de faisceaux de tubes en superduplex.

2021-08-23T10:30:44+02:0026/07/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : fournisseur de solutions à destination du secteur nucléaire. Nombre de mots : 14 250. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Sales Assistant.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de 3 cahiers des charges techniques pour les preneurs de locaux commerciaux.

2021-08-23T10:16:55+02:0012/07/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l'investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 80 210. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 16 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Senior Delivery Manager.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, des versions mises à jour de cahiers des charges techniques pour les preneurs de locaux commerciaux.

2021-07-21T12:06:05+02:0024/06/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l'investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 6 020. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 6 jours ouvrés.

Aller en haut