Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, d’un cahier des charges et de procédures de mesure de caractéristiques physico-chimiques et autres.

2020-07-06T10:41:27+02:0029/06/2020|Anglais, CDC / spécifications, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la production de produits végétaux pour les cosmétiques. Nombre de mots : 7 660. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux versions françaises. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’anglais et l’italien, de 2 contrats de prestation d’hébergement informatique.

2020-07-08T09:40:44+02:0022/06/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Italien, Software et IT, Traduction juridique, Traduction technique|

Description du client : éditeur de logiciels. Nombre de mots : 3 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique (domaine : fonctionnalités logicielles, assurance), du français vers l’anglais, d’un fichier de spécifications fonctionnelles dans le cadre de la refonte d’un outil de gestion de souscription de produits d’assurance.

2020-07-06T10:18:15+02:0019/06/2020|Anglais, Français, Software et IT, Traduction technique|

Description du client : courtier en assurance. Nombre de mots : 2 410. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word, mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais UK, d’un commandement de payer valant saisie immobilière dressé par un huissier de justice.

2020-07-06T10:26:31+02:0015/06/2020|Anglais, Droit de l'immobilier, Français, Traduction financière, Traduction juridique|

Description du client : cabinet d'avocats généraliste. Nombre de mots : 2 350. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée médicale, du français vers l’anglais, d’une carte mémo et d’une brochure présentant le SHUa (syndrome hémolytique et urémique atypique) et les microangiopathies thrombotiques.

2020-06-15T15:59:13+02:0009/06/2020|Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Français, InDesign, Traduction médicale|

Description du client : société qui développe et commercialise des produits et traitements dans le domaine médical. Nombre de mots : 1 180. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format IDML. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée financière, du français vers l’anglais, des contenus d’une vidéo concernant l’impact du Covid-19 sur les entreprises.

2020-06-15T15:39:18+02:0005/06/2020|Anglais, Français, Traduction financière, Vidéo / sous-titres / voix-off|

Description du client : groupe mondial de conseil aux entreprises. Nombre de mots : 1 770. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word bilingue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée marketing (domaine du jouet pour enfant), du français vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol et l’italien, de 5 fiches de gammes.

2020-06-15T15:47:18+02:0004/06/2020|Allemand, Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Espagnol, Français, Italien, Traduction marketing|

Description du client : entreprise spécialisée dans la production de jouets. Nombre de mots : 2 180. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format PowerPoint mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 6 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique (droit des sociétés et finance d’entreprise), du français vers l’anglais, d’une liasse de 8 documents (statuts et documents d’assemblée générale ordinaire et extraordinaire).

2020-06-01T16:51:30+02:0028/05/2020|Anglais, Droit des sociétés, Français, Traduction juridique|

Description du client : bureau d'études spécialisé dans l'ingénierie et l'informatique. Nombre de mots : 12 000. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de cession de droits.

2020-06-15T14:23:03+02:0028/05/2020|Anglais, Contrat, Français, Propriété intellectuelle, Traduction juridique|

Description du client : éditeur français. Nombre de mots : 1 930. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS WORD mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée médical (neurologie), de l’anglais vers le français, de présentations sur les maladies du spectre de la neuromyélite optique (études cliniques, traitements, diagnostics etc.).

2020-06-01T14:27:28+02:0020/05/2020|Anglais, Français, Présentation, Traduction médicale|

Description du client : société qui développe et commercialise des produits et traitements dans le domaine médical. Nombre de mots : 45 500. Caractéristiques de traitement : société qui développe et commercialise des produits et traitements dans le domaine médical. Délai de livraison : 20 jours ouvrés.