Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’allemand, d’une assignation à comparaître devant le Tribunal de Grande Instance, suite à un préjudice subi sur l’installation d’un garde-corps dans un centre commercial.

2019-05-17T15:39:54+00:0030/04/2019|Allemand, Français, Traduction juridique, Traduction technique|

Description du client : fabricant de fixations du verre et de l’acier inoxydable (aménagement intérieur). Nombre de mots : 18 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word, mis en forme conformément au fichier source reçu. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de collaboration dans le cadre d’une production musicale.

2019-05-17T15:31:16+00:0030/04/2019|Anglais, Contrat, Droit des sociétés, Français, Traduction juridique|

Description du client : studio d'enregistrement à Paris. Nombre de mots : 2 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique (droit du travail), du français vers l’anglais, d’un modèle de contrat à durée indéterminée.

2019-03-27T10:47:17+00:0025/03/2019|Anglais, Contrat, Droit social, Français, Traduction juridique|

Description du client : société spécialisée dans les jeux vidéos sur mobile. Nombre de mots : 3 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, l’espagnol et l’italien, d’un document relatif aux données à caractère personnel.

2019-03-27T09:50:04+00:0015/03/2019|Anglais, Espagnol, Français, Italien, Traduction juridique|

Description du client : spécialisée dans le secteur d'activité de l’édition de logiciels applicatifs. Nombre de mots : 2 200. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais d’un code de conduite destiné aux collaborateurs d’une entreprise.

2019-03-15T10:51:54+00:0011/02/2019|Anglais, Droit commercial, Français, Traduction juridique|

Description du client : acteur du secteur de la construction. Nombre de mots : 3 300. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 6 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique et juridique, du français vers l’anglais, d’un rapport d’expert sur un litige lié à l’endommagement d’un engin de chantier

2018-12-10T16:49:54+00:0006/12/2018|Anglais, BTP / Architecture, Droit commercial, Français, Rapport, Traduction juridique, Traduction technique|

Description du client : cabinet d'avocats spécialisé dans les transactions commerciales internationales. Nombre de mots : 16 500. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Contenus des images exclus du périmètre de la traduction. Délai de livraison : 7 jours ouvrés