Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, d’un module de formation sur le RGPD et l’évaluation associée.

2019-09-11T16:07:34+00:0026/08/2019|Anglais, Français, Support de formation, Traduction juridique|

Description du client : société qui accompagne les industries de santé dans leur conformité à la réglementation "informatique et libertés". Nombre de mots : 1 350. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word et PowerPoint. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée marketing/juridique, du français vers l’anglais UK, des contenus d’un site internet.

2019-09-11T15:44:52+00:0021/08/2019|Anglais, Français, Site internet, Traduction juridique, Traduction marketing|

Description du client : société qui audite et contrôle les études médias en France. Nombre de mots : 12 000. Caractéristiques de traitement : livraison du document traduit au format MS Word, mis en page conformément à la source envoyée. Délai de livraison : 13 jours ouvrés.

Traduction assermentée par un traducteur assermenté près une cour d’appel française, du français vers l’anglais, de l’article n°11 des statuts d’une société.

2019-08-20T10:10:17+00:0029/07/2019|Anglais, Français, Traduction juridique|

Description du client : le groupe Sogefi est leader dans la conception et la fabrication de systèmes de filtration moteur, d'admission d'air et de refroidissement. Nombre de mots : 1 600. Caractéristiques de traitement : traduction réalisée à partir d’une version numérique. Livraison et envoi de la liasse traduite par mail au format PDF mise

Traduction spécialisé juridique, de l’anglais vers l’italien, dans le domaine du droit social, de règles et pratiques internes en matière d’avantages accordés aux salariés.

2019-08-20T09:40:03+00:0018/07/2019|Anglais, Droit social, Italien, Traduction juridique|

Description du client : société spécialisée dans les technologies de l'information, dans la fourniture de logiciels d'ingénierie et industriels. Nombre de mots : 3 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, du règlement intérieur d’un centre commercial, fixant les obligations et interdictions des commerçants et du public dans son enceinte.

2019-07-01T16:27:47+00:0011/06/2019|Anglais, Français, Traduction juridique|

Description du client : centre commercial français. Nombre de mots : 10 800. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et fiscale, du français vers l’italien, d’une convention sur l’optimisation de la fiscalité nationale pour les acteurs du secteur de la santé et d’une liste de documents et méthodologie.

2019-07-01T14:56:42+00:0003/06/2019|Fiscalité, Français, Italien, Traduction juridique|

Description du client : une société de conseil visant l'amélioration de la performance financière et sociale des entreprises. Nombre de mots : 3 300. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’allemand, d’une assignation à comparaître devant le Tribunal de Grande Instance, suite à un préjudice subi sur l’installation d’un garde-corps dans un centre commercial.

2019-05-17T15:39:54+00:0030/04/2019|Allemand, Français, Traduction juridique, Traduction technique|

Description du client : fabricant de fixations du verre et de l’acier inoxydable (aménagement intérieur). Nombre de mots : 18 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word, mis en forme conformément au fichier source reçu. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de collaboration dans le cadre d’une production musicale.

2019-05-17T15:31:16+00:0030/04/2019|Anglais, Contrat, Droit des sociétés, Français, Traduction juridique|

Description du client : studio d'enregistrement à Paris. Nombre de mots : 2 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique (droit du travail), du français vers l’anglais, d’un modèle de contrat à durée indéterminée.

2019-03-27T10:47:17+00:0025/03/2019|Anglais, Contrat, Droit social, Français, Traduction juridique|

Description du client : société spécialisée dans les jeux vidéos sur mobile. Nombre de mots : 3 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.