Traduction spécialisée juridique (domaine audiovisuel), du français vers l’anglais, de deux documents contractuels relatifs à la cession de droits dans le cadre de la production d’une série télévisée.

2021-08-23T10:22:38+02:0019/07/2021|Anglais, Contrat, Français, Propriété intellectuelle, Traduction juridique|

Description du client : société spécialisée dans la création, la production et la distribution de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 10 600. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word bilingue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés. Fonction du demandeur : administrateur de production.

Traduction spécialisée juridique et médicale, de l’anglais vers le français, de la version mise à jour d’un contrat de distribution exclusive.

2021-08-23T09:44:33+02:0001/07/2021|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Traduction juridique, Traduction médicale|

Description du client : société de conseil et de services aux industries de santé. Nombre de mots : 9 300. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Marketing & Business Development

Traduction spécialisée juridique (domaine audiovisuel), du français vers l’anglais, de plusieurs documents contractuels dans le cadre de la production d’une série télévisée.

2021-06-24T11:56:47+02:0007/06/2021|Anglais, Contrat, Français, Traduction juridique|

Description du client : production de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 465 500. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word bilingue. Délai de livraison : 25 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un accord commercial revendeur et de ses 3 fichiers de conditions particulières, pour la commercialisation d’un produit.

2021-03-01T15:28:12+01:0029/01/2021|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Traduction juridique|

Description du client : société spécialisée dans le secteur d'activité de l’édition de logiciels applicatifs. Nombre de mots : 14 020. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 6 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, de contrats de cession de droits de compositeur pour l’adaptation audiovisuelle d’une œuvre.

2020-12-11T15:00:58+01:0012/11/2020|Anglais, Contrat, Français, Propriété intellectuelle, Traduction juridique|

Description du client : création, de la production et de la distribution de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 12 900. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits sous MS Word, sous forme de tableau bilingue anglais > français. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers le russe, de 2 documents contractuels relatifs à une participation à une émission télévisée.

2020-09-16T11:06:21+02:0019/08/2020|Contrat, Français, Russe, Traduction juridique|

Description du client : avocat. Nombre de mots : 9 950. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’anglais et l’italien, de 2 contrats de prestation d’hébergement informatique.

2020-07-08T09:40:44+02:0022/06/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Italien, Software et IT, Traduction juridique, Traduction technique|

Description du client : éditeur de logiciels. Nombre de mots : 3 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de cession de droits.

2020-06-15T14:23:03+02:0028/05/2020|Anglais, Contrat, Français, Propriété intellectuelle, Traduction juridique|

Description du client : éditeur français. Nombre de mots : 1 930. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS WORD mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’italien vers l’anglais, de deux contrats de partenariat

2020-05-05T14:34:58+02:0010/03/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Italien, Traduction juridique|

Description du client : cabinet de conseil opérationnel. Nombre de mots : 4 500. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de prestation de services et de conditions générales de vente.

2020-03-11T17:10:53+01:0021/02/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Traduction juridique|

Description du client : société qui développe et fabrique des systèmes d'imagerie médicale. Nombre de mots : 4 750. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.