Traduction du français vers l’anglais du retour d’expérience suite à la création d’un espace numérique

2024-03-29T16:07:54+01:0014/04/2024|Anglais, Français, Rapport, Traduction juridique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée business, du français vers l'anglais d'un retour d'expérience sur le lancement de l'Espace Numérique de Santé en France. Description du client final : Cabinet d'audit financier et de conseil. Nombre de mots : 5 093 Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers traduits au format MS Word mis

Traduction juridique et technique, du français vers l’anglais, d’un contrat de fourniture de tubes pour le nucléaire

2024-03-06T15:00:49+01:0007/04/2024|Anglais, Contrat, Français, Industrie, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique et technique (domaine du nucléaire), du français vers l'anglais, d'un contrat de sous-traitance de fabrication et livraison de tubes et raccords tuyauteries et produits métallurgiques. Description du client : Fabricant européen de produits techniques, mécaniques et métallurgiques à destination des acteurs de l'industrie nucléaire. Nombre de mots

Traduction du français vers l’anglais de deux communiqués de presse

2024-03-04T17:37:17+01:0025/03/2024|Anglais, Communiqué/article de presse, Français, Traduction éditoriale, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale/marketing, du français vers l'anglais, de deux communiqués de presse présentant les dernières créations ai sein d'une gamme de pianos de cuisson de luxe. Description du client final : Société spécialisée dans la création et la distribution de fourneaux de cuisine haut de gamme. Nombre de mots :

Mission d’interprétation consécutive français <> japonais de 3 meetings (domaine : secteur bancaire)

2024-03-06T15:10:07+01:0004/03/2024|Français, Interprétation, Japonais, Traduction financière|

Descriptif détaillé du projet : Dans le cadre de la réception sur Paris d'une délégation de professionnels du secteur bancaire japonais, interprétation consécutive français <> japonais de 3 meetings d'une heure chacun (domaine : secteur bancaire) sur 2 journées consécutives. Description du client : Groupe mondial de conseil aux entreprises. Caractéristiques de traitement : Mode

Traduction du français vers l’anglais d’une documentation relative à une exposition

2023-12-12T15:28:19+01:0025/12/2023|Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Français, Traduction éditoriale, Traduction marketing, Traduction tourisme|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale/tourisme/culture, du français vers l'anglais, d'un dossier de presse relatif à l'annonce d'une exposition sur un célèbre peintre néerlandais dans le département du Val d'Oise et une brochure d'information pour les visiteurs en groupes. Description du client final : Lieu accueillant divers évènements culturels liés aux arts. Nombre

Traduction du français vers 4 langues d’un questionnaire RH

2023-09-28T11:06:31+02:0005/12/2023|Anglais, Français, Italien, Néerlandais, Polonais, Ressources Humaines|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée dans le domaine des ressources humaines, du français vers l'anglais, l'italien, le polonais et le néerlandais, d'un questionnaire d'évaluation de la perception par des salariés de leur environnement professionnel selon différents thèmes. Description du client : Société de conseil aux entreprises spécialisée dans l'accompagnement dans la mise en

Traduction du français vers l’anglais d’un curriculum vitae

2023-09-28T10:24:46+02:0015/11/2023|Anglais, Français, Ressources Humaines, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée dans le domaine des ressources humaines, du français vers l'anglais, d'un curriculum vitae dans le cadre d'une candidature professionnelle. Description du client : Client particulier, professionnel du conseil aux entreprises. Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS PowerPoint. Profil du traducteur : De nationalité

Traduction de l’italien vers 3 langues des contenus d’une page internet

2023-09-28T10:12:49+02:0025/10/2023|Anglais, Espagnol, Français, Italien, Site internet, Traduction éditoriale, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale/marketing, de l'italien vers le français, l'espagnol et l'anglais, d'un article faisant référence à une récente collaboration entre un groupe papetier et un illustrateur espagnol, destiné à être publié dans chaque langue sur le site internet de la marque. Description du client : Groupe italien spécialisé dans la

Traduction de l’anglais vers le français de plusieurs supports ayant pour sujet l’Intelligence artificielle

2023-07-21T10:51:27+02:0005/10/2023|Anglais, Français, Site internet, Support commercial, Traduction éditoriale, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale/marketing/business, de l'anglais vers le français, d'un executive summary, une page web et un modèle d'e-mail ayant pour thématique commune l'IA générative. Description du client : Grand groupe international spécialisé dans le conseil aux grands comptes. Nombre de mots : 2 357 Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers

Traduction du français vers l’espagnol et le brésilien de sous-titres

2024-03-07T10:47:58+01:0010/09/2023|Brésilien, Espagnol, Français, Portugais, Traduction audiovisuelle, Traduction marketing, Vidéo / sous-titres / voix-off|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée audiovisuelle, du français vers l'espagnol d'Espagne et le portugais du Brésil, de la transcription de deux entrevues filmées dans le cadre du salon Stratégie Client qui ont pour sujet l'importance de la mise en place d'une stratégie efficace pour améliorer l'expérience client. Description du client : Société proposant

Aller en haut