Traduction, du français vers le japonais, d’une présentation sur les sites touristiques d’un département français.

2019-11-08T12:07:23+01:0017/10/2019|Français, Japonais, Présentation, Traduction tourisme|

Description du client : site officiel du tourisme et des loisirs d'un département français. Nombre de mots : 2 880. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format Microsoft PowerPoint mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée marketing, de l’anglais et du français vers le japonais, de 3 documents de présentation d’un château français (brochure, flyer, texte de présentation).

2019-10-16T10:28:57+01:0002/10/2019|Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Français, InDesign, Japonais, Présentation, Support commercial, Traduction marketing|

Description du client : château français faisant partie du département du Val d'Oise. Nombre de mots : 1 650. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word et IDML. Délai de livraison : 8 jours ouvrés.

Traduction spécialisée marketing, de l’anglais vers le japonais, de deux présentations d’entreprises de la région de Paris.

2019-07-15T16:36:59+01:0004/07/2019|Anglais, Japonais, Présentation, Support commercial, Traduction marketing|

Description du client : agence de promotion en région parisienne. Nombre de mots : 7 000. Caractéristiques de traitement : livraison des présentations traduites au format PowerPoint mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée marketing/tourisme du français vers l’anglais, l’allemand, le chinois et le japonais, d’une brochure touristique d’un département français et d’un texte de bienvenue.

2019-07-01T15:10:21+01:0004/06/2019|Allemand, Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Chinois simplifié, Français, InDesign, Japonais, Traduction marketing, Traduction tourisme|

Description du client : site officiel du tourisme et des loisirs d'un département français. Nombre de mots : 2 340. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format IDML. Délai de livraison : 8 jours ouvrés.

Traduction spécialisée dans les techniques de la pêche, de l’anglais vers le japonais, des contenus du site internet du fabricant de matériel de pêche sportive BANANA RODS.

2019-11-05T10:30:28+01:0013/03/2019|Anglais, Japonais, Site internet, Sport, Traduction technique|

Description du client : fabricant français de cannes à pêche de haute qualité. Contexte : site internet très spécialisé, précédemment traduit du français vers l'anglais, l'allemand et l'italien. Site internet : bananarods.com Nombre de mots : 9 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format tableur Excel. Délai de livraison : 8