Traduction du français vers l’anglais d’un Press Release annonçant l’acquisition d’une société

2024-06-05T16:02:28+02:0019/06/2024|Anglais, Communiqué/article de presse, Français, Industrie, Traduction éditoriale|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée éditoriale, du français vers l'anglais, d'un communiqué de presse annonçant l'acquisition d'une société suisse. Description du client : Agence de communication spécialisée dans le design de marque et l'identité visuelle. Client final : Société industrielle française spécialisée dans l'emballage spécial pour l'agroalimentaire et la pharmacie. Nombre de mots

Traduction multilingue de phrases destinées aux usagers d’une autoroute pour affichage sur borne

2024-06-05T15:58:05+02:0005/06/2024|Allemand, Champs d'interface, Lituanien, Russe, Traduction technique, Transport|

Descriptif détaillé du projet : Traduction du français vers l'allemand, le russe et le lituanien de 16 phrases à l'attention des usagers d'une autoroute, décrivant des massages affichés sur borne en cas d'arrêt de véhicule. Description du client : Groupe français majeur, en charge de l’exploitation d’une partie du réseau autoroutier français. Nombre de mots

Traduction juridique et technique, du français vers l’anglais, d’un contrat de fourniture de tubes pour le nucléaire

2024-03-06T15:00:49+01:0007/04/2024|Anglais, Contrat, Français, Industrie, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique et technique (domaine du nucléaire), du français vers l'anglais, d'un contrat de sous-traitance de fabrication et livraison de tubes et raccords tuyauteries et produits métallurgiques. Description du client : Fabricant européen de produits techniques, mécaniques et métallurgiques à destination des acteurs de l'industrie nucléaire. Nombre de mots

Traduction du français vers l’anglais d’une feuille de route éco-responsable

2024-03-07T10:44:32+01:0015/08/2023|Anglais, Environnement, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée environnementale, du français vers l'anglais, de la feuille de route éco-responsable d'une société de production audiovisuelle. Description du client : Société de production et de distribution de contenus audiovisuels et numériques. Nombre de mots : 1 219 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS

Traduction vers l’anglais du support de présentation d’une directive européenne sur la sécurité informatique

2023-04-18T10:53:43+02:0031/05/2023|Anglais, Français, Présentation, Software et IT, Traduction juridique, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée juridique/IT, du français vers l'anglais, d'un support informatif visant à présenter la directive NIS 2 et son impact sur le rôle de CISO / RSSI (Chief Information Security Officer / Responsable de la Sécurité des Systèmes d'Information). Description du client : Société spécialisée dans l'élaboration de produits alimentaires

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, et voice-over d’une vidéo de tutoriel

2023-01-05T15:37:58+01:0010/02/2023|Anglais, Français, Scientifique, Traduction médicale, Traduction technique, Vidéo / sous-titres / voix-off|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique dans le domaine médical, de l'anglais vers le français, d'une vidéo de tutoriel d'utilisation d'un mégohmmètre, et enregistrement et intégration audio d'une voix française (en voice-over). Description du client : Fabricant de brosses pour le nettoyage de dispositifs médicaux et d’endoscopes flexibles. Nombre de mots : 2

Traduction marketing, du français vers l’anglais, l’italien, l’espagnol et le néerlandais d’une communication interne cyber

2022-12-21T11:58:21+01:0009/01/2023|Anglais, Espagnol, Français, Italien, Néerlandais, Software et IT, Traduction marketing, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée marketing/communication et informatique, du français vers l'anglais, l'italien, l'espagnol et le néerlandais, d'une communication interne traitant des différents moyens d'éviter les cyber-arnaques durant la période du « Black Friday », à l'attention des différentes filiales européennes du groupe. Description du client : Groupe spécialisé dans la production et

Traduction marketing, du français vers l’anglais, d’interviews de femmes scientifiques

2022-12-21T12:00:11+01:0030/12/2022|Anglais, Français, Scientifique, Traduction marketing, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée scientifique et marketing, du français vers l'anglais, de 10 interviews / portraits de femmes scientifiques, retraçant leur parcours universitaire et professionnel au regard de leur situation de femme dans un environnement scientifique essentiellement masculin. Description du client : Agence de communication à taille humaine, spécialisée dans la conception

Traduction technique du japonais vers le français d’une carte grise

2022-12-21T12:01:09+01:0021/12/2022|Français, Japonais, Mécanique, Traduction technique, Transport|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique et administrative, du japonais vers le français, du certificat d'immatriculation d'un véhicule particulier (voiture de sport) en vue de son immatriculation sur le territoire français. Description du client : Société spécialisée dans la vente directe de véhicules sportifs et de luxe, y compris l'import-export de véhicule. Nombre

Traduction spécialisée IT du français vers l’anglais d’une politique de bonnes pratiques

2022-11-15T18:19:49+01:0015/11/2022|Anglais, Français, Logiciel /application, RGPD, Software et IT, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée informatique et juridique (terminologie RGPD/données personnelles), du français vers l'anglais, d'une politique relative aux bonnes pratiques concernant les API (Application Programming Interface). Traduction à vocation à la fois interne et externe. Description du client : Société spécialisée dans l’alimentation diététique et biologique. Nombre de mots : 1 380

Aller en haut