Traduction français-anglais de contenus pour un site internet dans le domaine de la santé

2022-08-30T15:12:44+02:0029/09/2022|Anglais, Français, Scientifique, Site internet, Software et IT, Traduction marketing, Traduction médicale, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée IT/Systèmes de santé, du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français, de contenus web destinés à aider les acteurs privés et publics à développer des solutions numériques dans le vaste domaine de la santé dans l'Hexagone. Description du client : Agence gouvernementale chargée de la promotion

Traduction anglais-français d’un article et d’une présentation sur la collaboration homme-machine

2022-06-08T08:07:34+02:0013/07/2022|Anglais, Communiqué/article de presse, Français, Présentation, Scientifique, Traduction marketing|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée marketing, de l'anglais vers le français, d'un article de présentation d’un ouvrage traitant de l’évolution de la relation entre l’homme et la machine en entreprise et de la démarche associée, et d'une présentation sur le même sujet, à vocation de formation interne. Description du client : Groupe international

Traduction spécialisée scientifique, du français vers l’anglais, d’une réponse à appel à projet.

2022-02-08T15:30:31+01:0015/02/2022|Anglais, Français, Scientifique, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée scientifique, du français vers l'anglais, d'une réponse à appel à projet pour la structuration de coopérations et les transformations de territoires méditerranéens. Description du client : Enseignement supérieur scientifique public. Collectivité insulaire. Nombre de mots : 13 134. Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format

Traduction spécialisée technique/scientifique, du français vers l’anglais, des contenus de différents produits à usage fréquent pour animaux.

2020-02-19T16:17:42+01:0004/02/2020|Anglais, Français, Industrie, Scientifique, Site internet, Traduction technique|

Description du client : fabricant et distributeur de produits pour animaux de compagnie. Nombre de mots : 63 180. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Excel mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 15 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique et médicale (optique), d’un article scientifique relatif à des lentilles de contact.

2020-01-08T11:29:58+01:0016/12/2019|Anglais, Communiqué/article de presse, Français, Scientifique, Traduction médicale, Traduction technique|

Description du client : fournisseur de lentilles de contact. Nombre de mots : 4 070. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique/scientifique, du français vers l’anglais, de la composition de différents produits à usage fréquent pour animaux.

2019-12-12T11:08:26+01:0005/12/2019|Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Français, Scientifique, Traduction technique|

Description du client : fabricant et distributeur de produits pour animaux de compagnie. Nombre de mots : 1 260. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Excel mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction spécialisée scientifique (domaine de l’environnement), du français vers l’anglais, d’un dossier de demande d’autorisation environnementale pour l’aménagement d’un fleuve.

2019-04-23T11:37:26+02:0016/04/2019|Anglais, Environnement, Français, Scientifique, Traduction technique|

Description du client : acteur majeur dans le domaine du développement durable. Nombre de mots : 106 600. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 41 jours ouvrés.

Traduction spécialisée scientifique (domaine de l’environnement), de l’anglais vers le français, d’une réglementation et d’une note d’orientation pour étude d’impact.

2019-01-15T15:18:38+01:0007/01/2019|Anglais, Environnement, Français, Scientifique, Traduction technique|

Description du client : acteur majeur dans le domaine du développement durable en Guyane française. Nombre de mots : 20 370 mots. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format Open Office mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 17 jours ouvrés.

Aller en haut