Contexte commercial : Société en partenariat pour les traductions techniques (champs d’interface logicielle), juridiques (contrats), et marketing/communication, du français et de l’anglais vers diverses langues.
Description du client : Éditeur de solutions softwares pour les centres d’appels et de contacts.
Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée marketing et communication, du français vers l’espagnol d’Espagne et le portugais du Brésil, de 4 fichiers de sous-titres de vidéos sur un événement, filmées en français, composées d’interviews variées, et sous-titrées en français par une société de production audiovisuelle.
Nombre de mots : 3 232
Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers traduits aux formats SRT et MS Word, mis en forme conformément aux sources MS Word reçues.
Conversion des fichiers DOCX au format SRT pour traitement par TAO avec sécurisation des time codes, maintien des panneaux, respect de la longueur des lignes et limitation du nombre de lignes à 2 par panneau.
Délai de livraison : 5 jours ouvrés
Fonction du demandeur : Marketing and Communication Manager